jueves, 16 de julio de 2009

DICCIONARIO PARAGUAYO PARTE 2

  • Apeté: refiriéndose a una distancia no muy lejana, pero que en realidad es todo lo contrario.
  • Arkile: alquiler.
  • Bajale/tomale una aspirina: tomá una aspirina
  • Bajeá derecho: bajar derecho
  • Banda: prostituta
  • Bolaterapia: mentiroso
  • Bondi: autobus
  • BUEEEEENOSAIRESSSS: Locución usualmente utilizada para terminar una larga conversación con una persona con la cual ya no queda comentario alguno por realizar... Generalmente va seguida por un incomodo silencio y la despedida...
  • Carcerola:cacerola
  • Cerdula: cédula
  • Champion o champíum: calzado deportivo
  • Che amaliciá: Que sospecha.
  • Chinito: zapatos para fútbol sala
  • Chovó : homosexual, mejor dicho puto.
  • Coguá: Del guaraní 'koygua'. Dícese del niño que al llegar la visita se esconde atrás de la pierna de su padre, agarrando su pantalón, o ante la pregunta de 'qué clú sos?' responde con el silencio, o corriendo raudamente del lugar debido a su timidez / Adjetivo aplicado a una forma de elaboración del bife, con posible origen en la cualidad del referido bife de esconderse abajo del huevo.
  • Curuvicar: acto de hacer curuvicas (hacer añicos algo).
  • De ida y de venida: de ida y de vuelta
  • Feró tembo: individuo de poco aprecio, persona odiada
  • Feró plaga: persona mala o despreciada.
  • Flash: 1-periodo de tiempo muy corto 2-complemento circunstancial de tiempo ej. aguanta un flash.
  • Fresada: frazada
  • Guapo: Proactivo. El vocablo sirve, asimismo, para calmar el lloriqueo del niño varón repitiendo varias veces la palabra.
  • Haguino: cualidad de la ropa de tener un né indescriptible, producido por exposición a la intemperie húmeda y hostil por haber omitido el primer alerta de 'esta feo el tiempo, meté todo tu ropa'. Primo hermano del pyti'u.
  • Hay que viene: alguien golpea/toca timbre
  • He....He'e....Heeeeeeeeee....he'e....anichene: términos utilizados en una charla conjunta a otra persona por el aparato de comunicación denominado mas tarde teléfono o celular.
  • Jagua salida: época de apareamiento canino
  • Japiro tunare: 1-expresión utilizada bajo extremo nerviosismo 2-negación rotunda a una petición (sustantivo complementario: mba´e)
  • Kelembu: feo, ordinario
  • Letrado: Se dice de aquella persona un poco mas inteligente que los demás o cree serlo y utiliza esto para sacar ventaja de los demás de cualquier asunto/negocio en que se involucra....
  • Loo: luego
  • Masiado: demasiado
  • Me pico dengue: fui picado por el aedes aegypti
  • Moralla: muro o muralla
  • Ndéra!: ufff!!
  • No te quiero mentir: te estoy por mentir.
  • Ñandejára sapatu taco!: exclamación o sorpresa, aduce también a incredulidad.
  • Ñorsa: mujer.
  • Orsait: offside (jugada fuera de juego)
  • Otro dia: nunca.
  • Papero: persona que habla falacias, boletero o bolaterapista
  • Para llevar o para comer acá?: Variedades del servicio proveído por la industria gastronómica nacional.
  • Paraguayo: único espécimen en el mundo que puede ser diferenciado entre el tavy, ñembotavy, tavyrai y tavyrón
  • Pipsa/picsa: pizza
  • Poro: hombre ganador.
  • Recurso'i:persona que se rebusca en los defectos de los demás como argumento para defender sus ideas. Ej: “Y vó que lo que vas a decir si tu mujer...”
  • Ropa de vestir: se refiere a la ropa elegante, no se incluye en esta categoría a los jeans o “vaqueros” y a la ropa sport. (Como si todas las ropas no fueran para vestir)
  • Shalai: desastre, desordenado
  • Takuchilo/a: gente con temperatura alta (calentón/a)
  • Tatacho: borracho, alcohólico
  • Tauci: taxi
  • Terere rupa: bocadillo que se ingiere a media mañana, previo al religioso y obligatorio tereré.
  • Toballa: toalla
  • Tolâi: adjetivo que denota a una persona con serios problemas de conducta....
  • Tomar bebido: redundancia referente a que por lo menos se tome algo (cocido, cafe, te, etc.) antes de salir de la casa a la mañana.
  • Vedera: vereda
  • Voy a ir a venir: que se va a algún lugar con 'la intención' de retornar al punto de salida. (Nótese 'la intención', ya que en la normalidad la persona en cuestión miente y no vuelve, y cree que al decir que va a volver su interlocutor se va a sentir confiado) .
  • Yo ya voy a pasar: ya me voy.
  • Yubur: yoghurt

No hay comentarios:

Publicar un comentario